September 10th, 2016

vit_r

Сыр в шоколаде

Кто-нибудь может помочь во внутреннем споре? Эстетическое чувство говорит, что название должно звучать как «A letter from nerd's father», но груз книжек просит поставить после «from» неопределённый артикль. И нет ли в английском более подходящего слова для ботаника?

[UPDATE] Вот ещё вариант: "A nerd's father's letter". Тоже не знаю, насколько правильно это звучит для носителя языка.

Младший, прочитав первую версию вернул черновик со словами:

- Ты с ума сошёл? Его же за такое побьют.

Взвесив за и против, тоже решил, что мотивировать одноклассников сына мне не нужно, пусть просто отстанут.

Кстати, общаясь с иноземцами долго не понимал, почему россияне считают их скучными неинтересными людьми? Сейчас думаю, секрет прост: русскоязычные душевность и юмор начинались на моей памяти в основном со слов "Помню, напились мы как-то до совершенно свинского состояния..."

У скучных европейцев нет такого опыта. А, если есть, они не спешат им хвастаться.