August 10th, 2014

vit_r

Про Cеверную и Южную Кореи

Про журнал «Глобус»



Северокорейская пропаганда тогда заверяла, что народ Юга ненавидит свое правительство и готов с распростертыми объятиями принять северокорейские идеи Чучхе, попутно скинув "ярмо ненавистных капиталистов". Похоже, что бойцы спецназа сами в это искренне верили или просто пожалели дровосеков. Так или иначе, с этими случайными встречными они поступили гуманно: рассказали про райскую жизнь в КНДР и свои идеи. Лесорубы, как показалось коммандос, были впечатлены и действительно были готовы тут же принять идеологию чучхеизма и коммунизма, и их отпустили.
инцидент 21 января



Немецкая пресса пишет сейчас про Россию очень резко и враждебно. Как обычно принято, это сопровождается гостевыми статьями с альтернативным мнением. Когда выяснилось, что китайцы шуруют по компьютерам немецких CEO, те же газеты и журналы, что писали про то, что сотрудничество с Китаем надо ограничивать, публиковали статьи всяких профессоров пхеньянских университетов о том, что европеец и китаец братья навек, и о том, как замечательно развивается совместная разработка новейших технологий, когда китайские учёные и инженеры сотрудничают с немецкими.

Обычная практика, но dz поставляет в последнее время удивительные источники.

Тут радостная цитата с комментарием «Не верю своим глазам» из перевода Ria.Ru статьи в «Шпигеле».

Первым делом, это не «Шпигель», а «Шпигель-Онлайн». Вторым, это мнение не «Шпигеля-Онлайн», а журналиста Jakob Augstein, год рождения 1967 и так далее.

Но это не главное. Удивителен сам перевод.
  1. Перевод: Запад, со своей стороны, признает, что присоединение Россией Крыма — свершившийся факт (следовательно, не подлежащий пересмотру).

    Оригинал: Die Annexion der Krim ist ein fait accompli.

    Смысл: Аннексия Крыма - это fait accompli [то есть, событие которое нельзя отыграть назад - vit_r]

  2. Перевод: Россия не должна препятствовать сближению Украины с ЕС, но при этом Украина не должна вступать в НАТО.

    Оригинал: Russland beendet seine Intervention in der Ukraine. Die darf sich der EU annähern, wird aber nicht Mitglied der Nato.

    Смысл: Россия прекращает свою интервенцию в Украине. [да, это предложение из перевода выкинули, заменив обтекаемой формулировкой - vit_r] Она имеет право сближаться с ЕС, однако не будет членом НАТО.

  3. Перевод: Россия и Европа должны вместе разработать новые структуры безопасности в случае необходимости, без участия США.

    Оригинал: Europa entwickelt gemeinsam mit Russland neue sicherheitspolitische Strukturen - wenn nötig ohne die USA.

    Смысл: Европа создаёт совместно с Россией новые структуры политического обеспечения безопасности. Если надо - без США. [Тут смысл структур, скорее в том, что Россия будет преследовать свои "миротворческие" интересы политическими методами, и не будет лезть своими "миротворческими силами" в сопредельные страны. См. пункт 2. - vit_r]


В оригинале абзацем выше над этими предложениями пассаж о том, что Путин - это анти-Мидас и всё, к чему он прикасается становится совсем не золотом, но он - это современная реальность, с которой мы должны иметь дело, и, пока речь не идёт о смене режима, мы обязаны сделать правителю Кремля примерно вот такое предложение из трёх пунктов.

То, что про Путина не переведено и не упомянуто - это уже дело десятое. Интересна сама игра с языком.


Но сегодня dz ссылается уже на немецкий «Handelsblatt». В переводе вещи поистине поразительные:
Collapse )