August 28th, 2009

in the dark of subconsciousness

Не могу поймать ритм...

Осознал (точнее сформулировал) свою главную проблему с немецким языком.

Как носитель смысла немецкий великолепен. Можно практически всё определить на любом уровне детализации, можно написать так, что сам автор на следующий день смысла не откопает. Но это всё формализмы и деловая переписка. С чем-то более-менее художественным полный затык.

Грамматика, словарный запас, стройность изложения - всё фигня. В хорошем тексте автор ведёт читателя. А для этого первым делом надо манипулировать этим самым ритмом. Немецкий же...

Больше всего писание на нём похоже на воздушные пузыри. Можно быстро и сильно дунуть, получив стайку одинаковых мелких невзрачных предложений. Можно терпеливо и аккуратно растить, ожидая, когда перед точкой встанет второй кусок сказуемого или, того хуже, отделяемая глагольная приставка. Если оно в процессе не лопнет.

Стихи не помогают. Новые - это вообще не понятно что без смысла и рифмы. Классика постройнее, но в ней кроме экзотический занафталиненных слов ещё и грамматику вжимают в строфу. У того же Гёте в превозносимом стилистами "Der Fischer" полно апострофов, выкусывающих где окончание глагола, где буквочку в местоимении.