March 5th, 2008

vit_r

"Ваши идеи - наше богатство"

или опять чудеса мотивации.

Вот не знаю, какой из вариантов лучше звучит
английский:
Your ideas are our company’s assets

или немецкий:
Ihre Ideen sind unser Kapital

Если первый ещё можно перевести, как "нашей компании", то во втором стоит чётко "наш"
in the dark of subconsciousness

Опять Inbox порадовал

From: Institut für Zukunftsstudien und Technologiebewertung gGmbH
Das Zukunftsgespräch mit dem Thema: "Lebenslang qualifizieren in dynamischen Märkten"
Termin: 1. April 2008, 19.00 Uhr

Институт изучения будущего организует первого апреля встречу по теме (да простят меня знающие немецкий за вольность перевода) "Пожизненная переквалификация на динамичных рынках"

Лучшую дату для представления придумать сложно. Тем более, что правительство усиленно мечтает безработных за пятьдесят восемь из статистики списать, другой рукой подняв пенсионный возраст до семидесяти трёх - семидесяти пяти.


Collapse )